マリファナなどのドラッグ使い続けると廃人のようになるって英語でなんて言うの?

ドラッグの影響で精神的肉体的にズタズタになった人「廃人」をなんと表現しますか。 decayed person? wreck?
default user icon
mariさん
2021/12/07 09:32
date icon
good icon

3

pv icon

579

回答
  • If you continue to use drugs like marijuana, you could end up maimed physically and mentally.

    play icon

  • If a person uses lots of different drugs, your brain becomes like mush.

    play icon

ーIf you continue to use drugs like marijuana, you could end up maimed physically and mentally. 「マリファナのようなドラッグを使い続けると、肉体的にも精神的にも損なわれることになる」 to end up maimed physically and mentally を使って「廃人になる」ことを表現をできると思います。 ーIf a person uses lots of different drugs, your brain becomes like mush. 「いろんなドラッグを使ってると、頭がボロボロになる」 become like mush で「ドロドロになる・ボロボロになる」 ちょっとスラングっぽいですが、このように言うこともできます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

579

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:579

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら