し続けるって英語でなんて言うの?
「〜し続ける」と言いたいです。例えば「彼は何があっても努力し続ける」
など。
回答
-
To keep on
連続させると言った感じで keep on という表現を使うと良いです。
「彼は何があっても努力し続ける」
"He'll keep on making an effort no matter what" など
回答
-
Continue to
「〜し続ける」は「continue to」を使います。
「彼は何があっても努力し続ける」を英語にすると「He will continue to work hard no matter what」になります。
他にも「Continue to」が入った例を提案いたします:
- The Nikkei 225 continues to rise
- Julian continues to innovate
回答
-
to continue to
-
to go on
"to continue to "がよく使われている表現です。
例えば、
「彼は何があっても努力し続ける」
”Whatever happens, he will continue to make an effort."
"to go on"も使えます。to continueよりちょっとカジュアルな言い方です。
「彼は何があっても努力し続ける」
"Whatever happens, he will go on trying."