世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鼻がいいって英語でなんて言うの?

嗅覚が優れていることです。
鼻がいいのでにおいに敏感です。
などと言う時に使いたいです。

default user icon
Yumiさん
2021/12/07 14:30
date icon
good icon

10

pv icon

6809

回答
  • I have a good nose.

  • I have a good sense of smell.

この場合は、次のように言うと良いでしょう。

ーI have a good nose.
「私は鼻がいい」
to have a good nose で「鼻がいい」

ーI have a good sense of smell.
「私は臭覚がいい」
to have a good sense of smell で「臭覚がいい」

ご参考まで!

回答
  • "I have a good sense of smell."

「鼻がいい」という表現は、英語では "have a good sense of smell" と表現します。"Sense of smell" は「嗅覚」を意味し、"good" を使うことで「優れた嗅覚」を表現できます。また、「においに敏感です」という場合には "I'm sensitive to smells" と表現します。"Sensitive" は「敏感な」を意味し、特定の感覚に対して強く反応することを示します。

例文:
- "I have a good sense of smell, so I'm very sensitive to odors."
(私は嗅覚が優れているので、においにとても敏感です。)

  • "She's got a great sense of smell and can detect even the faintest scents."
    (彼女は嗅覚が優れていて、かすかな匂いさえも感知できます。)

回答
  • He/She has a keen sense of smell.

・He/She has a keen sense of smell. (彼/彼女は鼻がいい。)

または、 ・He/She is sensitive to smells. (彼/彼女はにおいに敏感です。) という表現もよく使われます。

関連した単語として、 keen は「鋭い」「優れた」という意味、 sensitive は「敏感な」という意味を持ちます。

good icon

10

pv icon

6809

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6809

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー