ヘルプ

鼻が出たので、鼻をかみたいですって英語でなんて言うの?

風邪の時など、鼻が出やすいのですが、鼻をかむとはどういうでしょうか
mamieさん
2015/11/04 21:19

29

8840

回答
  • My nose is running, so I'd like to blow my nose.

「鼻が出る」=「Have a runny nose」とか「My nose is running」と言ったりします。"running"はもちろん「走る」「流れる」という意味がありますが、「鼻水が流れる、垂れる」という所から"runny nose"という表現を使います。

「鼻をかむ」="Blow my nose"
あの「吹く」「吹かれる」と同じ意味の "blow"を使います。

ちなみに「鼻づまり」は "stuffy nose" です。
「鼻水」と直訳して "nose water"とは言いませんのでご注意ください!
回答
  • I have a runny nose. I have to blow my nose!

  • My nose is running. I want to blow my nose.

ぐすぐすいう鼻は、runny noseといいます。鼻水がとまらない、という表現はMy nose is runningになります。鼻水をすする行為は、欧米では大変悪いマナーとみなされますので、鼻をかまなくちゃ!I have to blow my nose!という表現を使ってもいいと思います。大きな音をたてて鼻をかむことは決していいマナーとはいえませんので、できれば席を外したり、後ろを向いてかんだりしたいものですね。

29

8840

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:29

  • PV:8840

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら