宮崎駿の「耳をすませば」は、まさに同じ年齢の私が過ごした時代を背景にしています。カードを書いて図書館で本を借りたり、その当時の町の様子が懐かしく思い出される、そんな映画です。そういうニュアンスを伝えたい。
映画の時間的背景(time background)が私の(人生の時間の)背景と一致する(coincides with)という風に、意味を汲むとこうなります。
回答したアンカーのサイト
士林翻訳サービス主任翻訳者ブログ
"The historical setting of that movie" が指すは、映画の中で描かれている特定の時代や背景です。"my real-time experience" は、その時代が質問者の実際の経験と重なるという意味合いを持っています。
関連語:
nostalgic 「郷愁を誘う、懐かしい」
reminiscent 「思い出させる」
authentic 「本物の、真正の」
era-specific 「特定の時代の」
evoke memories 「記憶を呼び起こす」