あの映画に出てきた歌が今でも頭に残ってるって英語でなんて言うの?
「あの映画で出てきた」を訳してほしいです。
「映画に出てきた少年」など
回答
-
The song that was in the movie is still in my head.
-
The boy who appeared in the movie
ご質問ありがとうございます。
① "The song that was in the movie is still in my head."=「映画に出てきた歌がまだ頭に残っている。」
追加:もしなかなか頭から消えない、というニュアンスの場合は"the song... is still stuck in my head"と言えます。
② "The boy who appeared in the movie"=「映画に出てきた少年」
☆人や動物が映画に出てくる場合は"appear"(=現れる)を使うことができます。
ご参考に。