ご質問ありがとうございます。
「乖離がある」は英語で「there's a big difference」と言えます。
また、説明の文章も英訳しましょう。「職場では若い人とベテラン社員の間に乖離があります。例えば、多くのベテラン社員はリモートワークではなく出社を好み、飲み会が大好きですが若い世代にはそのような人が少ない。」は英訳すると「There's a big difference between young and senior employees. For example, senior employees prefer physically coming to the company rather than doing remote work. Also, senior employees like to attend drinking parties, but on the other hand not many younger employees like to do so.」になります。
少し長くなりますが、ご参考になれば幸いです