彼は顔もよく性格もよく高給取りで欠点がない。それに比べて俺は真逆だ。って英語でなんて言うの?

欠点があるほうが味がある。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/22 18:15
date icon
good icon

23

pv icon

9965

回答
  • He is good-looking, good-natured, well-paid and flawless. In contrast, I am the opposite.

    play icon

そんな人がいるんですね!うらやましいです。

good-natured = 性格がいい
well-paid = 給料が良い
flawless = 欠点がない、傷がない、完璧な
in contrast = それに比べて
the opposite = その反対

"Imperfection makes things more interesting."
(欠点があるから物事は面白い)
回答
  • He's got the face, the personality, the money and here I am being completely opposite.

    play icon

まずは訳から…
「彼はその顔、その性格、その金を持ち合わせているのに、僕ときたら全くその逆だよ。」

"The ~"を使った言い回しは大変よく使われますので、覚えておくととても役に立ちますよ!

例文)
(パリコレブランドのキャスティングなどで)
This model has the face for it!
「このモデルは(このブランドの広告)にピッタリの顔だ!」

参考になれば幸いです。
good icon

23

pv icon

9965

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:9965

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら