If I were to live abroad, I probably would not be able to help being aware of the fact that I am Japanese.
ご質問ありがとうございます。
仮定法で言うと少し文章が長くなりますが、原文と同じ意味になります↓
"If I were to live abroad,"=「もし私が海外に住むとなれば」
"I probably would not be able to help being aware of the fact that"=「~ということを意識せざるを得ないだろう」
"I am Japanese."=「日本人(であるということを)。」
ご参考に。
If I live abroad, I won't be able to help being aware of the fact that I am Japanese.
ご質問は、未来のことや仮定法にする場合は、ということでしたので、
他のアンカーの方が既に仮定法バージョンを作っていますので、私は未来バージョンを作ってみましたm(__)m
If I live abroad, I won't be able to help being aware of the fact that I am Japanese.
「海外に住んだら自分が日本人であるという事実を認識せざるを得ないだろう」
can't help Vingで「~せざるを得ない」の意味ですが、それを未来にする場合は、
willを使いますが、willとcanはセットで使えないので、
canの方はbe able toにして、
won't be able to help Ving「(将来に)~せざるを得ないだろう」
という形ができあがります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI