ご質問ありがとうございます。
歯医者さんへこのシチュエーションで「How much longer will the dental treatment take?」と言えます。
最初の「How much longer」は「いつまで」という意味です。
そして、「will the dental treatment take」は「歯の治療は~かかりますか?」を表します。この部分は最初の部分と繋がっていますので、最終的に「歯の治療はいつまでかかりますか?」という質問になります。
ご参考になれば幸いです。
How many more times will I have to come here (for the dental treatment)?
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
When will the dental treatment finish?
「歯の治療はいつ終わりますか?」
あるいは、
How many more times will I have to come here (for the dental treatment)?
「(歯の治療のために)あと何回ここに来ないといけませんか?」
と聞いても、
日本の場合だと週1で行くのが普通だと思うので、このように尋ねても大体いつくらいまで 行かないといけないのか見当は付きますね。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI