年賀状で挨拶や昨年お世話になった感謝の気持ちを伝えますって英語でなんて言うの?
アメリカの人に日本の年賀状について説明をしたいです。
質問した文章以外にも年賀状を知らない海外の人に伝わり易い言い回しがあれば、そちらも教えて頂きたいです。
回答
-
In the New Year's postcard we can greet and express gratitude to the other person for helping us out throughout the year.
-
Also, it's a good way to greet friends and family we haven't spoken to in a while.
ご質問ありがとうございます。
この場合は、「In the New Year's postcard we can not only greet but also express gratitude to the other person for helping us out throughout the year.」と言えます。
この英文で海外の友達に年賀状について、はっきり説明できます。
また、年賀状について、別の情報を伝えたい場合、「Also, it's a good way to greet friends and family we haven't spoken to in a while.」でも言えます。
日本語だと「また、年賀状で久しぶりに話してない友達や親戚に挨拶できます。」という意味です。
ご参考になれば幸いです。