散歩が大嫌いな我が家の犬。
リードを付けようとするとわざとお腹を出して寝転がって、背中にリードを回せないようにするんです!もうやりにくいのなんのって。
毎朝リードを巡る攻防が繰り広げられる我が家では、散歩に行くまでが散歩なのだ⁈
ご質問ありがとうございます。
"My dog resists having the leash put on him/her"=「私の犬はリードを付けられるのを抵抗します」
"by intentionally lying down on his/her back."=「わざと仰向けになることで。」
"She/he makes things very difficult."=「とてもやりにくくします。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
①When I try to put a leash on my dog, he lies down on his back because he doesn't like it.
「私がリードを犬につけようとすると、犬は背中をつけて寝転がります。それが好きでないからです」
*itの内容は、「リードを付けられること」ですが、もし伝わりにくい場合には、
・・・・ because he doesn't like having the leash put on him.と繰り返せばいいですね。
②When I try to put a leash on my dog, he lies down on his back to avoid having the leash put on him.
「私がリードを犬につけようとすると、犬はリードを付けられることを避けるために、背中をつけて寝転がります」
*having the leash put on himの部分がくどいと思う場合には、
to avoid itとすればよいですね♪
leash「ひも、リード」
lie down「寝転ぶ」
avoid「避ける」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
Our dog lies down and resists when we try to put on the leash.
「うちの犬はリードを付けようとすると寝転がって抵抗します」
この表現で、「lies down」は「寝転がる」、「resists」は「抵抗する」という意味です。
Every morning, it's a battle with our dog just to start the walk!
「毎朝、散歩を始めるまでが我が家の犬との戦いです!」