世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は恥ずかしがり屋で知らない人がくるとどこかに隠れてしまいます。って英語でなんて言うの?

うちの犬なんですけど恥ずかしがり屋で知らない人がくるとどこかに隠れてしまいます。
female user icon
Mihoさん
2016/01/29 11:33
date icon
good icon

8

pv icon

5918

回答
  • He's so shy that, if someone comes in that he doesn't know, he goes and hides somewhere.

「he's so shy that」とは、「…隠れるほど恥ずかしがり屋だ」という意味です。上記の日本語を直訳したら、「He's shy, so when someone comes in that he doesn't know...」になりますが、悪くはないですが、「He's so shy that...」の方がもっと自然だと思います。 「he goes and hides」とは、「どこかに行って隠れる」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He is shy and hides somewhere when strangers come.

「彼は恥ずかしがり屋で知らない人がくるとどこかに隠れてしまいます。」という文を英語で表現すると「He is shy and hides somewhere when strangers come.」となります。 「He is shy」は、「彼は恥ずかしがり屋です」という意味です。「shy」は恥ずかしがり屋や内気を表します。 「hides somewhere」は、「どこかに隠れてしまう」という意味です。「hide」は隠れるという動作を表現します。 「when strangers come」は、「知らない人がくると」という部分です。「strangers」は見知らぬ人を指します。
good icon

8

pv icon

5918

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5918

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー