この場合、次のように言えます。
ーI like fair skinned women.
「色白な女性が好きです」
fair skinned で「色白な」
ーI like ladies with a lighter complexion.
「色白な女性が好きです」
a lighter complexion で「より明るい・白い肌」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
I like fair skinned women.
I like women with fair skin.
だと、「色白の肌の女の人が好きだ」の意味になります。
white womenだと「白人の女性」
white skinを使っても「体調が悪くて真っ青な肌をした女性」
という意味になります。
ちなみに、
「色黒」だとdark skinnedと言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI