綺麗な手って英語でなんて言うの?
女性が「きれいな手の男性が好き」とか、男性が女性に「きれいな手だね」って言うとき何て言うの?
回答
-
You have beautiful hands!
「きれいな手」はそのまま「Beautiful」を使ってそのまま「「You have beautiful hands」で表現できますよ。手は「hand」ですが、二つあるので複数で「hands」になります。
参考になれば嬉しいです。
回答
-
beautiful hands
-
I like men with beautiful hands.
-
You have beautiful hands.
「綺麗な手」という表現を英語で表すと「beautiful hands」という表現になります。「きれいな手の男性が好き」という文章と英訳すると「I like men with beautiful hands.」という文章を使っても良いです。「きれいな手だね」という表現を英訳すると「You have beautiful hands.」になります。「(誰)with(何)」は 「(何)がある(誰)」という意味があります。例えば、「I like girls with blonde hair.」も使っても良いです。
回答
-
beautiful hands
ご質問ありがとうございます。
・「beautiful hands」
(意味)綺麗な手
<例文>You have beautiful hands./ Really? Thank you so much.
<訳>手がとても綺麗ですね。/本当ですか?ありがとう。
参考になれば幸いです。