綺麗な手って英語でなんて言うの?

女性が「きれいな手の男性が好き」とか、男性が女性に「きれいな手だね」って言うとき何て言うの?
default user icon
keikoさん
2017/04/08 21:31
date icon
good icon

16

pv icon

9041

回答
  • You have beautiful hands!

    play icon

「きれいな手」はそのまま「Beautiful」を使ってそのまま「「You have beautiful hands」で表現できますよ。手は「hand」ですが、二つあるので複数で「hands」になります。

参考になれば嬉しいです。
Tech girl Kaz アメリカ在住ブロガー
回答
  • beautiful hands

    play icon

  • I like men with beautiful hands.

    play icon

  • You have beautiful hands.

    play icon

「綺麗な手」という表現を英語で表すと「beautiful hands」という表現になります。「きれいな手の男性が好き」という文章と英訳すると「I like men with beautiful hands.」という文章を使っても良いです。「きれいな手だね」という表現を英訳すると「You have beautiful hands.」になります。「(誰)with(何)」は 「(何)がある(誰)」という意味があります。例えば、「I like girls with blonde hair.」も使っても良いです。
good icon

16

pv icon

9041

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:9041

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら