世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜が存在しているからこう思うって英語でなんて言うの?

論文の宿題で「〜が未だにに存在しているので、私はそれが成功したとは思わない」
といった書き方をする場合どういった英文になるのでしょうか?

default user icon
mariさん
2021/12/18 15:31
date icon
good icon

2

pv icon

3041

回答
  • I don’t think it succeeded because it still exists today.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『〜が未だにに存在しているので、私はそれが成功したとは思わない』は、その状況や前後の文脈または『何が未だに存在している』のかによりいくつか言い方が考えられますが、ここではこの文章を直訳してみると、
I don’t think it succeeded because it still exists today.
となります。

メモ
exist 存在する、存続する
succeed 成功する

参考になれば幸いです。

回答
  • Since ~ still exists, I don't think it was successful.

「〜が未だに存在しているので、私はそれが成功したとは思わない」という表現は、英語で "Since ~ still exists, I don't think it was successful." と言えます。

"Since" は「〜だから」という理由を示す接続詞です。"still exists" は「未だに存在している」という意味で用いられます。"I don't think it was successful" は「それが成功したとは思わない」という考えを表現しています。

具体的な例を出すとしたら、 "Since the issue still exists, I don't think it was successful." 「その問題が未だに存在しているので、それが成功したとは思いません。」となります。

good icon

2

pv icon

3041

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3041

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー