革命的って英語でなんて言うの?

グーグルはIT業界において革命的な存在だと思う。
default user icon
kotetsuさん
2019/11/29 01:39
date icon
good icon

2

pv icon

3834

回答
  • revolutionary

    play icon

"I think Google is a revolutionary thing/idea in the technology business."
革命 = revolution.
Revolution は変化の意味です。Revolutionのほうが強くて、新しい考え方の意味ございます。
革命的 = revolutionary (革命にすること)
何かが革命をするごとが revolutionary なことになります。
Revolutionary はよくIT業界に使われます。
回答
  • revolutionary

    play icon

kotetsuさん

ご質問どうもありがとうございます。
革命的は英語で「revolutionary」と言います。動詞もあり、「to revolutionize」となります。

下記は自然な例文をいくつか紹介いたします。
- Google has revolutionized the computer science world as we know it.
- Google has been a great motor of revolution in the IT business.
- Google has been revolutionary regarding significant breakthroughs in IT.

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

3834

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3834

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら