上手くいったら良いなぁ って英語でなんて言うの?

何かを挑戦しようとしている時、こうだといいなぁって思うような場面で
default user icon
sakuraさん
2021/10/11 19:41
date icon
good icon

6

pv icon

953

回答
  • I hope it goes well.

    play icon

  • I hope it goes smoothly.

    play icon

「うまくいく」は英語でgo wellと言います。また、go smoothlyという言い方もあります。smoothは「滑らか」という意味なので、何かに引っかかることなくすらりといく、というニュアンスです。 そして「〜たらいいなあ」という希望や願いを込めた言い方は英語でI hope〜と表現します。よって、「上手くいったら良いなぁ」はI hope it goes wellあるいはI hope it goes smoothlyと言います。 例文 明日のプレゼン、うまくいったらいいな。 I hope my presentation tomorrow goes well. 明日のコンサート、うまくいったらいいな。 I hope tomorrow's concert goes smoothly.
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • I hope it goes well.

    play icon

前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、 I hope it goes well. と言います。 go wellは、文字通り「うまく行く」という意味ですね(^^♪ 私の方からは、いくつか例文を追加させて頂きます(*^_^*) 例) My business is going well. 「私のビジネスは上手くいっている」 Our project went well. 「我々のプロジェクトは上手くいった」 Do you think my plan will go well? 「わたしの計画は上手くいくと思いますか?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

6

pv icon

953

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:953

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら