世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

対応範囲って英語でなんて言うの?

この商品が対応している範囲はここまで、という意味合いの「対応範囲」。 それと併せて「お客様で対応できる範囲はここまで」を英訳するとどのようになるか教えていただきたいです。
default user icon
tomoyoshiさん
2021/12/20 13:28
date icon
good icon

0

pv icon

1979

回答
  • coverage area

    play icon

  • support area

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「対応」はsupportとかdealing withなどと言います。「範囲」はareaです。携帯の電波とかWifiなどは現在的な専門語でcoverage areaを使っています。 例文:With DOCOMO, the coverage area includes Iriomote. (事実かどうかわかりません!) 例文:The area within which we can provide support is here.「対応できる範囲はここです。) 例文:The customer support area goes to here.「お客様で対応できる範囲はここまで」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You can do it by yourself up to this point, but we will take it from here.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 『対応範囲』について、iPhoneを例えにして、 iPhone 6 can run up to iOS12. とすると、『iPhone6が対応できるiOSは、iOS12までとなります。』というような表現もできます。 また、 You can do it by yourself up to this point, but we will take it from here. とすると、『ここまでは自身でやっていただけますが、ここからは私たちが引き継ぎます。』とも言えますね! メモ up to ~まで、~に至るまで、最大・最高で~まで、~以下の take over 引き継ぐ、引き受ける 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1979

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら