My head is not working very well today. I think I'm just tired.
I'm not thinking clearly today because I' m feeling a bit fatigued.
ーMy head is not working very well today. I think I'm just tired.
「今日は頭がうまく回らない。疲れてるんだと思う」
My head is not working very well. で「頭がうまく回らない」を表現できます。
ーI'm not thinking clearly today because I'm feeling a bit fatigued.
「ちょっと疲れてて今日は考えがまとまらない」
not thinking clearly で「考えがまとまらない」と表現できます。
fatigued で「疲れている・疲れきっている」
ご参考まで!
おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
My brain isn't working today.
「脳みそが今日は働いていない」
*別に病気のようには聞こえません。「頭が回らない」のようなニュアンスで使えます。
あるいは、
My mind isn't clear today.
「頭が今日はハッキリしない」
のようにも言えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
ご質問ありがとうございます。
「今日は頭がうまく回りません」の直訳ないですが、近いな表現として、「I'm completely out of it today.」と言えます。
この表現は調子が悪いとかある日何もうまくできないとか、よく使います。
疲れている時でも使えます。
また、上記の表現と一緒「Today is just not my day.」でも言えます。しかし、この表現の方が、一日に何回も失敗したり、何もうまくできないなら、よく言います。
ご参考になれば幸いです。