時間とともに得られる認識は小さくなり思考は飽和点に達するって英語でなんて言うの?

考えすぎても新しい考えが浮かばなくなり、同じ考えがぐるぐると頭の中を回り続けることがあります。
default user icon
ryoさん
2020/05/09 08:54
date icon
good icon

1

pv icon

1162

回答
  • The more I think ,the less I come up with new ideas, and I end up having the same thoughts going round and round in my head.

    play icon

  • I feel that I have less capacity to change the mindset over time, and my brain reaches a saturation point.

    play icon

The more I think ,the less I come up with new ideas, and I end up having the same thoughts going round and round in my head. で『考えすぎても新しい考えが浮かばなくなり、同じ考えがぐるぐると頭の中を回り続ける』を伝えられるかと思います。
The more ~, the less ~すればするほど…しなくなる
Come up with アイデアなどを思い付く、考え付く、考え出す
End up 結局~になる、~で終わる、結局~と分かる、最後は~に落ち着く
Go round and round グルグル回る、回転する

『時間とともに得られる認識は小さくなり思考は飽和点に達する』に近い言い回しは以下のような文章でいかがでしょうか。

I feel that I have less capacity to change the mindset over time, and my brain reaches a saturation point.

Capacity to change the mindset 思考(発想)の柔軟性を切り替える能力

Reaches a saturation point 飽和点に達する

参考にしていただければ幸いです!
good icon

1

pv icon

1162

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら