This mutton doesn't have a gamy smell like some other mutton.
This liver doesn't have a very strong smell.
ーThis mutton doesn't have a gamy smell like some other mutton.
「この羊は他のと比べてあまり臭みがない」
gamy で「獣肉の匂い・味がする」
ーThis liver doesn't have a very strong smell.
「このレバーは強い臭みがない」
to have a strong smell で「強い臭みがある」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
一般的に「臭みのない」は「has no smell」と言いますが、このような状況では「without a strong smell」の方が自然だと思います。
「strong」はもちろん「強い」と言う意味があります。普通に臭みがある食べ物について話すとき、「strong」が言ったら、食べ物の臭みがもっと強調されます。
だから、「without a strong smell」になります。
臭みのないジンギスカン=jingusukan without a strong smell
臭みの少ないレバー=liver with only a little smell
ご参考になれば幸いです。