世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

めっちゃ噛むじゃんって英語でなんて言うの?

日本語だとお笑い芸人さんとかが言っているのをよく耳にしますが、英語だとなんていうのかアドバイスお願いします! 友達とは何しているときにカジュアルに言いたいです!
male user icon
JUKIYAさん
2021/12/23 15:06
date icon
good icon

3

pv icon

3957

回答
  • You stutter a lot.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 この場合の『噛む』が『言葉がスムーズに出ない・口ごもりながら話す』というような意味であれば、stutter を使って、 You stutter a lot. と言えます。 『言い間違い』という意味であれば、Slip of the lip を使って It was just a slip of the lip. とすると、『それはただの言い間違いだよ。(ちょっと噛んだだけだよ)』とも言えます。 少し変えて『正しく発音できない』というようなニュアンスであれば、 You can’t pronounce it correctly. と表現してもよいでしょう! 参考になれば幸いです。 Happy Holidays!
回答
  • You're stuttering too much.

  • You don't know how to speak smoothly.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) You're stuttering too much. 「かみすぎだよ/どもり過ぎだよ」 too muchで「あまりにも多く」ということで、「~し過ぎ」ということを言いたい時によく使えます。 I ate too much. 「食べ過ぎた」 stutterは、「どもる」の意味で、話している最中に変に途切れてしまったり、同じ音を何度も発声してしまったりしてスムーズに話せないことを言います。 あとは、別の言い方をするとすれば、 You don't know how to speak smoothly. 「スムーズに話す仕方を知らないんだね」 のようにも表現できます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

3

pv icon

3957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3957

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー