現状維持は後退の始まりって英語でなんて言うの?

松下幸之助の 現状維持は後退であるというニュアンスを伝える良いフレーズはありますか?
default user icon
Masaさん
2021/12/25 23:43
date icon
good icon

1

pv icon

1384

回答
  • When you start telling yourself you're doing enough, you'll stop moving forward and improving as a person.

    play icon

  • When you become complacent, you'll stop making progress.

    play icon

  • If you're happy with your situation, you can't get better.

    play icon

Masaさん、こんにちは。 この表現を英訳するには、英語学習の経験値、 具体的には・・・ ① 語彙・文法の知識  ② ①を組み立ててできたものが自然かどうかの判断  ③ ①・②に関わらず、ネイティブがよく使う決まった表現などがあるのかどうかの知識 が求められますので、なかなか難しかったのではないかと思います。 今回ご紹介します1つ目はネイティブスピーカーの表現を参考にしたものです。 When you start telling yourself / you're doing enough, / you'll stop moving forward / and improving as a person. あなたが自分自身に言い始める時 / 自分はもう十分にやっていると / 先へ進むのをやめて しまうだろう / そして人としての成長も(やめてしまうだろう) 2つ目は、私が最初に自分で作った訳です。 When you become complacent /, you'll stop making progress. このままで良いと感じる時 / 進歩が止まります ※complacent は、「現状に満足し、これ以上頑張る必要性を感じない」 という意味の形容詞です。日本語で言うところの「なあなあになる」 といった感じでしょうか。 3つ目は、ごく基本的な単語だけを使ってとにかくシンプルに、 「言いたい事を大体で良いので伝える」為の英文です。 ・・・こうして見ますと、完璧を求めれば求めるほど 英訳のハードルは高くなりますが、あくまでも相手との コミュニケーションを目標とするのであれば、ぐっと ハードルが下がることが分かります。 少しでもご参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

1

pv icon

1384

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1384

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら