ヘルプ

私は工具をバケツの中にまとめて入れてロープで降ろした。って英語でなんて言うの?

高所作業が完了して後片付けする際、上の工具類をバケツの中に入れてロープで降ろすと楽に降ろせます。
TAKASHIさん
2016/08/22 18:03

2

1655

回答
  • I put all my tools in a bucket and lowered it to the ground with a rope.

  • What I did was put all my tools in a bucket and lower it to the ground with a rope.

上記の2番目はもうちょっと会話的な英語です。最初の方に「did」があるので、「put」と「lower」には過去形はいりません。でも、「put」の過去形は「put」なので、変わりません。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I put all of the tools in a bucket and lowered it on a rope.

  • I sent the tools down in a bucket by rope.

  • I tied a rope to a bucket, put the tools in it and lowered it.

英訳1:lower は「降ろす」という意味の動詞です。この場合、動作としては「ロープを引っ張って降ろす」ことですが、lower a rope ではなく、lower on a rope という言い方をします。

英訳2:「降ろす」は、「下に送る」という言い方もできます。send down で表せます。

英訳3:例文1、2とは少し違う表現になりましたが、tie a rope to a bucket「ロープをバケツに結ぶ」を使いました。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

2

1655

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1655

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら