こぼさにいように気を付けてね道路凸凹だよって英語でなんて言うの?

子どもがバケツいっぱいブルーベリーを入れて運んでいます。ごっこ遊びです。
こぼさないように気を付けてね、
道路凸凹だから気を付けてね
female user icon
Maisyさん
2019/02/19 13:45
date icon
good icon

6

pv icon

3548

回答
  • Be careful not to spill it, the road is bumpy

    play icon

こちらの例が直訳になります。気をつける、つけてが「Be careful 」、こぼすが「spill」、でこぼこしてるは「bumpy」となります。
回答
  • Be careful not to spill them. The road is bumpy.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Be careful not to spill them. The road is bumpy.
こぼさないようにね。道が凸凹だよ。

be careful で「気をつけてね」のようなニュアンスになります。
bumpy で「凸凹している」ことを伝えることができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

3548

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3548

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら