砂場の外に砂を出さないでねって英語でなんて言うの?

バケツに湿った砂を入れて、満杯になったらバケツの上の砂をスコップで叩いて圧力をかけて、ひっくり返して泥ケーキを作って遊びました。

「バケツが満杯になったら、スコップでたたいて、ひっくり返すよ」
「ほーらできたー、砂泥ケーキ」
「あー、砂場の外に砂を出さないでね」
female user icon
Maisyさん
2018/09/03 14:58
date icon
good icon

8

pv icon

3665

回答
  • Keep the sand inside the sandbox.

    play icon

「砂場の外に砂を出さないでね」は
Keep the sand inside the sandbox. です。
(直訳すると、砂は砂場の中におさめといてね)。

このような会話をたのしめます:
When the bucket is full of sand, pack it down with a shovel, then turn it upside down.
(バケツが砂で満杯になったら、スコップで押して、そしてひっくり返してね)。

Now you have a mud pie! (泥のパイが出来上がり!)
*Mud pie は 泥のケーキのことです。

Try to keep the sand inside the sand box.
(砂場の外に砂を出さないようにね)。
good icon

8

pv icon

3665

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら