母に支援が必要なので、ケアマネジャーをつけてもらいました。
ご質問ありがとうございます。
「介護」はnurseまたはnursingと言います。「ケアマネージャー」は元々英語のcare managerですので、そのまま使えます。上記の英文では「ケアマネジャーをつけてもらいました。」という意味が伝わっていますが、「ケアマネージャーを採用した」という意味も伝わる可能性があります。特に「つけてもらった」と「決まった」を伝えたかったら、下記の英文を使ってください。
例文:I nursing care manager was assigned to my mother, so I can relax.
ご参考になれば幸いです。
「ほっとしている」という感情は英語で「relieved」と表現します。「ケアマネージャーが決まった」という状況を伝えるには、「we've decided on a care manager」というフレーズを使います。
例文では、 I'm relieved that we've decided on a care manager for my mother's support. 「母のサポートのためにケアマネージャーが決まって、ほっとしています。」