その着眼点がすごいって英語でなんて言うの? 一般の人が思いつかない角度からもの事を考えること。
例文: A)犬が首を傾げるのには意味があるか調べようと思ってる。
B)考えたこともなかった。その着眼点すご!!
回答
Nobody sees things like you!
Taketoさん、こんにちは。
状況をしっかりと伝えて頂いたのでアドバイスし易かったです。
日本語では、「春になった」など状況描写をするケースが多く、
対照的に英語では、Spring has come. などと誰が/何が+どうするの発想が
好まれます。
「着眼点がすごい」も、日本語の発想で考えますと
「着眼点」という単語を知らない時点でアウト、英訳の
ハードルがかなり上がるかもしれませんが、「誰がどうする」の
発想で考えると、このように表現できます。
蛇足ですが、英会話をしていく上では、まずはいかにアドリブ力を鍛えることが
出来るかが大切だと考えております。アドリブ力というのは、
上記にあげた Nobody sees things like you! のような、
難しい単語を使わなくとも(いつもそうできるとは限りませんが)
その場その場に合わせ、文法的に正しく、誤解無く伝えることが
できるスキルです。
アドリブ力は、Aと言いたければ〇という単語を、Bと言いたければ△という単語を、
というように1:1で延々と覚えていくだけでは難しく(そうすると永遠に同じことの
繰り返しですので)日頃から、「自分ならこう表現する」というように、まずは自分自身で
英文を考え、そのチェックを受けるということの繰り返しが大切ではないかと考えて
おります。その中で、少しずつ「あ、こういう言い方でも通じるんだ」という
手ごたえを感じながら、許容範囲を広げていくイメージです。
勿論、その土台となる英単語・文法の知識や、数多く読むと言ったインプットが
大切なのは言うまでもありません。
・・・少しでもご参考として頂けますと幸いです。
回答
I have never thought that way.
It's new to me.
Your perspective is quite interesting.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I have never thought that way.
「そんなふうに考えたことなかったな」
It's new to me.
「(その見方や考え方などが)私には新しいな」
Your perspective is quite interesting.
「あなたの視点、考え方はすごく面白い」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI