そんな事言われたら何も言えなくなる。って英語でなんて言うの?

自分が友達に自慢してたら、その友達が自分の自慢よりすごい自慢をしてきました。
default user icon
KOさん
2022/05/21 13:07
date icon
good icon

4

pv icon

119

回答
  • After hearing that, I have nothing left to say.

    play icon

  • I can't say one more word after hearing that.

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーAfter hearing that, I have nothing left to say. 「それを聞いた後に、何も言うことが残っていない」=「それを聞いたら何も言えない」 ーI can't say one more word after hearing that. 「それを聞いた後に、一言も言うことができない」=「それを聞いたら何も言えない」 ちなみに「自慢する」は英語で to brag や to boast と言います。 例: He likes bragging about his car collection. 「彼は車のコレクションを自慢するのが好きだ」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

119

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら