世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ズボンのひざの部分がやぶけたって英語でなんて言うの?

「ズボンのひざ部分がやぶけた」 「ズボンのひざ部分に穴が開いた」 はどのように言いますか? 子どもが遊んでいる時に、子供のズボンに摩擦で穴があきました。
default user icon
yukiさん
2021/12/30 02:06
date icon
good icon

3

pv icon

3543

回答
  • My pants ripped at the knee.

"ズボンのひざの部分がやぶけた" - The pants ripped at the knee. 「ズボンのひざ部分がやぶけた」 - The knee area of the pants ripped. (直訳だけど、自然) 「ズボンのひざ部分に穴が開いた」 - There's a hole in the knee area of the pants. - A hole opened up on the knee area of the pants.
回答
  • The knee of my pants got torn.

「ズボンのひざ部分がやぶけた」という表現を説明します。"The knee of my pants" は「ズボンのひざ部分」を指します。"got torn" は「やぶけた」という意味です。 また、「ズボンのひざ部分に穴が開いた」は次のように言います: The knee of my pants has a hole in it. (ズボンのひざ部分に穴が開きました。)
good icon

3

pv icon

3543

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3543

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー