ズボンのひざの部分がやぶけたって英語でなんて言うの?
「ズボンのひざ部分がやぶけた」
「ズボンのひざ部分に穴が開いた」
はどのように言いますか?
子どもが遊んでいる時に、子供のズボンに摩擦で穴があきました。
回答
-
My pants ripped at the knee.
"ズボンのひざの部分がやぶけた"
- The pants ripped at the knee.
「ズボンのひざ部分がやぶけた」
- The knee area of the pants ripped. (直訳だけど、自然)
「ズボンのひざ部分に穴が開いた」
- There's a hole in the knee area of the pants.
- A hole opened up on the knee area of the pants.