今まで履いていたズボンに余裕ができるようになったって英語でなんて言うの?

ダイエットに成功して、今まで履いていたズボンのウエスト部分にすき間ができるようになった、もしくは余裕ができるようになったことを英語でどう言うのか知りたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/08/25 13:05
date icon
good icon

11

pv icon

3873

回答
  • When I lost weight, the pants that used to fit became loose.

    play icon

体重が落ちた時、ズボンがゆるくなったよっというニュアンスです。
ダイエットに成功し、体重が落ちた時は、lose weight, セット表現として覚えておくと便利です。
become loose でゆるくなる。

ご参考までに♬

情熱と生きよう♬Live with passion♬
Miyako あなたの最高な自分を引き出す Life English coach 世界冒険家
回答
  • My pants are getting looser.

    play icon

  • I've lost one pants size.

    play icon

My pants are getting looser.
パンツがどんどんゆるくなってる!

loose:ゆるい

I've lost one pants size.
パンツのサイズがひとつ下がった。
→直訳にはなりませんが、痩せてサイズが変わったことをこのように表現することもあります。もちろん2サイズ以上落ちれば”I've lost a couple of pants size.”などと表現しても良いでしょう!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • ( I have lost my weight,) my pants/trousers are too loose in the waist.

    play icon

ズボンは米語で”Pants”、イギリス英語で”Trousers”と言います。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • My pants are loose now.

    play icon

1)簡略にしました。’now’をつけることで「今まで履いていた」を省略しています。
’loose’はゆるいの意。発音は「ルーズ」ではなく、「ルース」と濁りません。
回答
  • My pants are looser now.

    play icon

ズボンは pants と言いますね。
I bought a new pair of pants.
新しいズボンを購入しました。

「ゆるくなる」は、looserを使います。
Natsuko 英語通訳・翻訳
good icon

11

pv icon

3873

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3873

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら