ズボン、下がってきたね。脱げそうだよ。って英語でなんて言うの?
幼児が遊びに夢中で、ズボンが下がってきても、かまわずに遊び回っています。腰あたりまで下がってきたズボンが、このまま遊んでいると脱げてしまいそうな感じです。
「ズボン下がってきたね」
「てゆうか、脱げそうだよ」
「ズボンあげるよ(ズボンを上に引っ張って元に戻す)」
このような会話をしたいです。どのように表現したらいいですか?
回答
-
Your trousers are falling down. It's about to come off.
「てゆうか、脱げそうだよ」
"*In fact, it's about to come off" など
*実際。
「ズボンあげるよ」
"Let me pull it back up" など
Let me は何かさせて欲しい時などに
使われる表現です。
この場合はズボン上げさせてになります。