ズボン、下がってきたね。脱げそうだよ。って英語でなんて言うの?

幼児が遊びに夢中で、ズボンが下がってきても、かまわずに遊び回っています。腰あたりまで下がってきたズボンが、このまま遊んでいると脱げてしまいそうな感じです。


「ズボン下がってきたね」
「てゆうか、脱げそうだよ」
「ズボンあげるよ(ズボンを上に引っ張って元に戻す)」

このような会話をしたいです。どのように表現したらいいですか?
female user icon
Maisyさん
2018/10/14 09:46
date icon
good icon

6

pv icon

2083

回答
  • Your trousers are falling down. It's about to come off.

    play icon

「てゆうか、脱げそうだよ」
"*In fact, it's about to come off" など
*実際。

「ズボンあげるよ」
"Let me pull it back up" など

Let me は何かさせて欲しい時などに
使われる表現です。
この場合はズボン上げさせてになります。
good icon

6

pv icon

2083

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2083

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら