世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

洗濯物を洗濯機から出してもらえる?って英語でなんて言うの?

腰が痛くて洗濯機から重い洗濯物を取り出すのがツラいです!干すのはやるから取り出すのだけお願いしたい・・

default user icon
Tomato mayonnaise さん
2021/12/30 23:38
date icon
good icon

18

pv icon

10813

回答
  • "Could you take the washing out of the washing machine for me?"

  • "Could you take the washing out of the washing machine for me?"
    "could you ~ for me?" 「〜してもらえる?」"could you" の代わりに "can you" も言えますが "could you" の方が優しい言い方です。
    "could you please" の方が丁寧な言い方です。
    "take the washing out of the washing machine" 「洗濯物を洗濯機から出す」
    "the washing" 「洗濯物」"laundry" や "clothes" も言えます。
    "washing machine" 「洗濯機」"laundry" 「洗濯物」など言ったから "the washing machine" を言わなくて大丈夫です。
    "could you take the washing out of the machine?" や "could you take the washing out?"
回答
  • Can you take out the laundry from the washing machine?

ご質問ありがとうございます。

・Can you take out the laundry from the washing machine?
=「洗濯物を洗濯機から出してもらえる?」

(例文)Can you take out the laundry from the washing machine?// Of course!
(訳)洗濯物を洗濯機から出してもらえる?//もちろん!

(例文)Can you take out the laundry from the washing machine?// Ok. I'll do it later.
(訳)洗濯物を洗濯機から出してもらえる?//オッケー、後でやるね。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

回答
  • Could you take out the laundry from the washing machine?

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

Could you take out the laundry from the washing machine?
洗濯機から洗濯物を出してくれる?

washing machine で「洗濯機」と言えます。
laundry が「洗濯物」です。
take out the laundry と言えば「洗濯物を取り出す」となります。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • Could you take the laundry out of the washing machine for me?

"Could you" は丁寧にお願いするときの表現で、「〜してもらえますか?」という意味になります。"take the laundry out of" は「洗濯物を取り出す」という意味で、"the washing machine" は当然「洗濯機」を指します。

My back hurts, so could you just take the laundry out? I'll handle the hanging.
(腰が痛いので、洗濯物を出すのだけお願いしてもいいですか?干すのは私がやります。)

good icon

18

pv icon

10813

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:10813

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー