カバンの中をチェックさせてくださいと聞かれた際、「私泥棒しそうに見える?」と英語で聞きたいならこのようです。
Do I look like someone who would be a thief?
Do I look like someone who would steal?
「泥棒に見えますか?」は英語では「Do I look like a thief?」か「Do I look like a stealer?」ですので、「someone who would」を入れたら泥棒に見えるではなくて、泥像しそうに感じるという事になります。
Do I look like…は 〜に見える?という意味です。
例えば
Do I look like I would steal? (私って盗みをしそうに見える?)
Do I look like an otaku? (私ってオタクに見える?)
Do I look like a thief? (私って泥棒に見える?)
と言えますよ。参考に!