あなたがやると簡単そうに見えるって英語でなんて言うの?

友人がスケボーしている動画を送ってくれたのですが、とても簡単そうに乗りこなしていました。私は全然出来ないので、あなたがやると簡単そうに見えるね。私にも出来そうにみえるけど、絶対無理だわ。と言いたかったのですが、なかなか良い言い方が見つかりませんでした。
宜しくお願い致します。
female user icon
YUIさん
2017/08/28 16:50
date icon
good icon

37

pv icon

7897

回答
  • It looks easy when I see you do it which makes me feel like even I can do it too but, I know that won't be the case!

    play icon

  • You make skateboarding look so simple and easy that even I feel like I can do it but, I won't fall for that!

    play icon

It looks easy when I see you do it which makes me feel like even I can do it too but, I know that won't be the case!
(あなたがやると簡単そうに見えるね。私にも出来そうな気になってしまうけど、絶対無理だわ。)

You make skateboarding look so simple and easy that even I feel like I can do it but, I won't fall for that!
(あなたがやると簡単そうに見えるね。私にも出来そうな気になってしまうけど、騙されないわ!)

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

be the case = そういう状況になる、そういう事実になる
fall for ~ = 引っかかる、だまされる

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • It seems/looks easy when you do it. It's not possible for me.

    play icon

seems と looks の使い分けですが、雰囲気的な感じと「見た」感じの違いです。
簡単な例を挙げると、
You seem sick today.
You look sick today.
両方とも「今日、あたなは風邪をひいているようにみえる」になりますが、上はそんな雰囲気を醸し出している、下は顔も青ざめて見た目、体調を崩しているように見えるというニュアンスの違いです。

ですので、今回はスケボーのお話ですが、「スケボーが全然できない」のは、やってるけど上達しないという意味なのか、やったこともないという意味なのかによって、seems なのか looks なのか変わってきます。 やってる場合は、動画で「見てる」のでlooksで、やったことない場合は、わからないけど簡単そうな雰囲気な動画なので seems を使うという感じです。

最後の「私には無理だわ」は直訳すると「it (スケボーをすること)は私にとって可能ではない」というように表現します。

お役に立てば幸いです(^-^)/
回答
  • You make it look so easy!

    play icon

  • It looks easier to do when you're doing it.

    play icon

Native speakers will say like this: “You make it look so easy”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Do you want to do some skateboarding tricks?
B: I can't do it. I wish I could do it like you, you make it look so easy!
ネイティブスピーカーなら、次のように言うでしょう:
“You make it look so easy”.
[訳]あなたがやるとすごく簡単そう

他にも色々な言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。

会話で使うと次のようになります:
A: Do you want to do some skateboarding tricks?
B: I can't do it. I wish I could do it like you, you make it look so easy!

[訳]
A:スケートボードの技やってみたい?
B:できないよ。君みたいにできたらいいけど、君がやるとすごく簡単そう!
Ned DMM英会話講師
回答
  • You make skateboarding look so easy!

    play icon

  • For you, it's a cinch. For me, it's so difficult.

    play icon

  • You make it look like a piece of cake, but I still can't do it.

    play icon

1) 'You make skateboarding look too easy!'
- Here, you are expressing that the person makes it look as if anyone can do it, even if it's actually difficult to do.
2) 'For you, it's a cinch. For me, it's so difficult.'
- Here, 'cinch' means very easy, so you are stating that your friend can do it with little or no effort, but it is not easy for you to do.
3) 'You make it look like a piece of cake, but I still can't do it.'
- Here, 'a piece of cake' is an idiom that means 'very easy'. You are stating that your friend makes skateboarding look very easy, yet you cannot do it yourself.
1) 'You make skateboarding look too easy!' (あなたがスケートボードをするととても簡単に見えます!)
- ここでは、「あなたがスケートボードをすると誰でもできそうなくらい簡単に見える」と表しています。

2) 'For you, it's a cinch. For me, it's so difficult.' (あなたにとっては簡単ですけど、私にとってはすごく難しいです。)
- ここでは、'cinch' (たやすいこと、朝飯前) は「とても簡単」という意味です。ここでは、「あなたはそれを難なくできるけど、私にとっては難しい」と伝えています。

3) 'You make it look like a piece of cake, but I still can't do it.' (あなたがするととても簡単に見えますが、私にはできません。)
- 'a piece of cake' (簡単、楽勝、朝飯前) は「非常に簡単な」という意味のイディオムです。ここでは、「あなたがスケートボードをするととても簡単に見えるけど、私にはできない」と伝えています。
Miranda DMM英語講師
回答
  • You make that look so easy.

    play icon

  • You make that look effortless, when in reality it's quite difficult.

    play icon

You can use the following sentences:-

1. You make that look so easy.

2. You make that look effortless, when in reality it's quite difficult.
This means that the person is making the activity look much easier than it really is.
以下の文が使えます。

1. You make that look so easy.(あなたがやると簡単そうに見える)

2. You make that look effortless, when in reality it's quite difficult.(実際はすごく難しいのにあなたがやると簡単そうに見える)
これは、その人がやると実際よりもずっと簡単そうに見えることを表します。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • It looks easy to do

    play icon

  • You make it look easy

    play icon

  • It seems effortless, but I still wouldn't be able to do that

    play icon

When someone makes something look easy, it usually means they are really good at it, so it can look simple even though it it not easy or simple. You can express that it looks easy, or it seems easy. This doesn't necessarily mean it IS easy or simple. It is actually a nice compliment if you tell someone that they make something look easy, simpl, effortless, without effort. You can also express that you would never be able to do something like that, but when they do it, it seems graceful and doable.
何かを簡単そうにするということは、普通それがすごく上手だということです。だから、難しいことが簡単そうに見えるわけです。"it looks easy"や"it seems easy"と言えます。これは必ずしも「'easy'(簡単)である」という意味ではありません。"You make it look easy"(あなたがすると簡単そうに見える)というのは、すてきな褒め言葉です。

また、「私にはとてもできないけど、あなたがすると簡単そうに見える」と表すこともできます(→例2)。
Elisabeth L DMM英会話講師
回答
  • You make it look so easy

    play icon

  • It seems so easy when you do it

    play icon

  • I can't do that, but you seem to make it look so easy

    play icon

You could simply say 'you make it look so easy' or 'it seems so easy when you do it' if you want to explain that you can not do it then add 'I can't do that!'
シンプルに、次のように言えます。
'You make it look so easy'(あなたがすると簡単に見える)
または、
'It seems so easy when you do it'(あなたがすると簡単に見える)

自分にはできないと言いたいなら、'I can't do that!'(私にはできない)と加えましょう。
Mia St DMM英会話講師
good icon

37

pv icon

7897

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:7897

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら