リメイク版が日本で放送されていたって英語でなんて言うの?
講師にアメリカのあるドラマを勧められたときに、「そのドラマの日本でのリメイク版を見た」と言いたかったです。
回答
-
"The remake was broadcasted in Japan."
- "The remake was broadcasted in Japan."
"the remake" 「リメイク版」
"was broadcasted" 「放送された」
"in Japan" 「日本で」
「そのドラマの日本でのリメイク版を見た」
"I watched that dramas' remake in Japan."
"I watched" 「〜を見た」"I saw ~" も言えます。
リメイクは日本語でリメイクされたら "that dramas' Japanese remake." 「そのドラマの日本語のリメイク」と言います。
回答
-
The remake was broadcast in Japan.
-
I watched the Japanese remake of that drama.
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、おっしゃられている内容は、
The remake was broadcast in Japan.
と訳せます。
I watched the Japanese remake of that drama.
「私はそのドラマの日本のリメイク版を見ました」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI