世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本人でありながらって英語でなんて言うの?

野球の大谷翔平選手を見て「彼は日本人でありながら世界で活躍している一流選手だ」と表現したいのですが、どちらかというと話し言葉として一般的に使われる表現だとありがたいです。よろしくお願い申し上げます。
default user icon
Tommyさん
2022/01/02 06:47
date icon
good icon

1

pv icon

741

回答
  • He is a pioneering Japanese baseball player who has become world-class.

    play icon

Tommyさん、こんにちは。 今回お尋ねの英文ですが、「日本人でありながら」という箇所を 直訳して英語にすることはできますが、過去にも野茂、イチロー、松井など 世界で活躍した選手はいますし、日本人であるからといって選手として劣るという ロジックが個人的には不自然に感じました。そこで、a pioneering Japanese player とすることで、日本の野球選手の開拓者的存在であるというニュアンスを出してみました。 また「世界で活躍している一流」という箇所は、world-class という表現が便利です。 ex. He is a world-class swimmer/footballer/athlete. などと言えます。 ※今回ご紹介した英文は、ごく一般的な表現です。 ・・・少しでもご参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

1

pv icon

741

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:741

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら