雰囲気的にって英語でなんて言うの?

マスクの着用は強制ではないけれど、つけなければいけない雰囲気です。 他人の視線もあるので着用する人が多いです。 と友達に英語でカジュアルに伝えたいです。
default user icon
Enaさん
2022/01/02 13:46
date icon
good icon

1

pv icon

353

回答
  • It's not compulsory to wear a mask, but I feel like I need to.

    play icon

  • People don't have to wear masks in Japan, but I feel like it's the right thing to do based on the current circumstances.

    play icon

この場合、次のように言うと良いと思います。 ーIt's not compulsory to wear a mask, but I feel like I need to. 「マスク着用は強制でないが、つけなければいけない感じがする」 ここでの「雰囲気的に」は I feel like I need to を使って表現するのが自然かと思います。 ーPeople don't have to wear masks in Japan, but I feel like it's the right thing to do based on the current circumstances. 「日本ではマスクをつけなくても良いが、現在の状況を見るとつけるのが当然のことのように感じる」 I feel like it's the right thing to do で「当然のことに感じる」 based on ... で「…を基にして・踏まえて」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

353

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:353

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら