世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ピンとこないって英語でなんて言うの?

宇宙の話をしていて、「10億年前と言われてもどれだけ昔かピンとこない」という表現がうまくできませんでした。教えていただけると助かります。
default user icon
TAKAYUKIさん
2022/01/03 15:42
date icon
good icon

5

pv icon

4472

回答
  • I can't get my head around that idea.

  • I can't make any sense of that.

「ピンとこない」は英語で次のように表現できると思います。 ーI can't get my head around that idea. to get one's head around で「〜を理解する・〜がわかる」 ーI can't make any sense of that. to make sense で「意味をなす・道理にかなう」 例: I can't quite comprehend how long ago one billion years is. 「10億年前がどのくらい昔かピンとこない」 can't quite comprehend「全く意味をとらえない・呑み込めない」 で「ピンとこない」を表現することもできます。 ご参考まで!
回答
  • I can't quite grasp it.

「ピンとこない」という日本語の表現は、英語では "I can't quite grasp it" や "It doesn't quite hit home" と言えます。これらの表現は、特定の概念や事実が完全に理解できていない、または、直感的には理解できないときに使います。 したがって、「10億年前と言われてもどれだけ昔かピンとこない」という文は、「Even when I'm told it was a billion years ago, I can't quite grasp how long ago that is」という形で英語表現できます。 この文章は「「10億年前」と言われても、それが具体的にどれほど昔のことなのかは私にはよく理解できません」という意味になります。 以上の情報が参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • I can't comprehend how long time ago it was.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I can't comprehend how long time ago it was. 「それがどのくらい前のことであったのか理解できない」 comprehendの方が、understandよりも「理解しようとする過程」に意味の中心がある単語なので、この方がより意味が近いと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

5

pv icon

4472

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4472

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー