Japanese girls enjoy imagining how their first name would sound when pronounced together with the last name of someone they like.
ご質問ありがとうございます。
"Japanese girls enjoy imagining"=「日本人の女の子は想像するのを楽しみます」
"how their first name would sound "=「自分たちの名前が聞こえるのか」
"when pronounced together with the last name of someone they like."=「好きな人の苗字と一緒に発音されたとき。」
ご参考に。
Trying out someone's last name with my first name.
「自分の名前に好きな人の苗字をつける」ことを英語で表現すると "Trying out someone's last name with my first name" という表現ができます。
より具体的なニュアンスを加えると、「I tried out my crush's last name with my first name and it sounds pretty good.」となり、日本語では「自分の名前に好きな人の苗字をつけてみたら、音が良くて気に入った。」となります。
また、「It's fun imagining being called by my first name combined with the last name of the person I like.」も可能です。これは「好きな人の苗字と自分の名前を組み合わせて呼ばれるのを想像するのって楽しい。」となります。
このように、女の子が自分の名前に好きな人の名前をつけてその響きを楽しむ、という日本の文化を英語で表現する際には上記のような表現が適しています。以上の情報が参考になれば幸いです。