The style of writing that I prefer for the novels I write is realism.
The author is famous for writing books about realism.」
ご質問ありがとうございます。
この場合は、「リアリズムの文体で小説を書く」は英語にしたいなら、「The style of writing that I prefer for the novels I write is realism.」と言えます。
また、主語は自分ではなく、小説家の場合、「The author is famous for writing books about realism.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
「リアリズムの文体で小説を書く」という表現を英語にすると "Write a novel in a realistic style." となります。
ここで、「write a novel」は「小説を書く」を、「realistic style」はリアリズムの文体、つまり「現実的なスタイル」を意味します。
リアリズムのスタイルを使用する作者は、"writing in a realistic style" や "employing a realistic style in their writing" と言うことができます。
例えば、ある小説家がこのような方法で書くならば、それは次のようになります:
"The novelist writes in a realistic style, aiming to portray life as it is."
これは、「その小説家はリアリズムのスタイルで書き、生活をそのまま描写することを目指している」といった意味になります。
このような表現は、語り手がどのような手法やスタイルを使用して物語を伝えるかを説明するためによく使用されます。参考になれば幸いです。