日常生活を送るって英語でなんて言うの?
英語で小説を書く宿題が出ました。「私はいつもと変わらない日常生活を送っていた」と書きたいです。
回答
-
I lived my daily life as usual.
-
I lived my everyday life as usual.
"日常生活を送る"のは"to live a daily life"と"to live an everyday life" と英語で言われます。
例えば、
I don't want to live a regular daily life. I want to have an adventurous life.
私は普通の日常生活を送りたくない。冒険がいっぱいの生活を送りたいです。
そして、"いつもと変わらない"="as usual"と使われます。
例えば、
A:How are you?
お元気ですか?
B:As usual.
いつもと変わりません。
回答
-
I was just living my ordinary life.
ご質問ありがとうございます。
わたし個人的なのですが、わたしは、ordinary (平凡な)を使うのが好きです。
よく歌の歌詞などにも出てくる言葉なのですが、もちろん「日常」や「普通の」意味もあるのですが、この言葉を使うと、少し「気だるさ」のニュアンスを表現することができるのです。
小説や歌詞のように、情緒などを交えるような場合には、ピッタリな言葉だと思いますよ!
ご参考になりましたら幸いです。