ヘルプ

そのときになって私はその言葉の本当の意味を理解したって英語でなんて言うの?

英語で小説を書く課題でこの部分がうまく訳せません
( NO NAME )
2017/04/21 14:15

6

4932

回答
  • That's when I truly understood what the words really meant.

  • It wasn't until then that I understood what they had been trying to tell me.

一つ目はThat's when~「~したのはそのときだ」という表現に
I truly understood「私が真に理解したのは」
what the words really meant.「その言葉が本当に意味することを」
という意味の流れを加えています。

二つ目はIt was not until~that・・・「~になってはじめて・・・」という意味を作る強調構文の表現です。
It wasn't until then「そのときになってはじめて」
that I understood「私は理解した」
what they had been trying to tell me.「彼らが私に何を伝えようとしていたのかを」
このような意味の流れになっています。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I never knew the true meaning of that word until that time.

その言葉の本当の意味をそれまでわからなかった。

I never knew ... until ----
---まで、.... を知らなかった。

違う言い方
I never knew what he really wanted to say until that time.

彼が本当に言いたかったことをその時までわからなかった。

6

4932

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:4932

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら