when you got on the plane、はあなたが飛行機に乗った時という意味になります。
あなたが乗ってきた飛行機の中にオミクロンにかかっていた人がいました、と言いたいときに、
英語で
In the plane that you were on, there was a person who had omicron
を使えます。
日本語と同じような表現のIn the plane that you came onとかでも通じますね。英語でI was on a planeは日本語の飛行機に乗っていた、という意味ですので、In the plane that you were onは自然な言い方です。
ご参考になれば幸いです!
There was somebody on your flight who had the Omicron variant of COVID.
I think somebody who was on the same plane you were on was sick with the Omicron strain of COVID.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere was somebody on your flight who had the Omicron variant of COVID.
「あなたの飛行機にコロナの変異種オミクロンの人がいたよ」
the Omicron variant of COVID「コロナの変異種オミクロン」
ーI think somebody who was on the same plane you were on was sick with the Omicron strain of COVID.
「あなたと一緒の飛行機にコロナのオミクロン株の人がいたみたい」
the Omicron strain of COVID「コロナのオミクロン株」
ご参考まで!
There was someone with Omicron on the plane you took.
あなたが乗ってきた飛行機にオミクロンにかかっていた人がいました"という表現を英語で伝えると、"There was someone with Omicron on the plane you took."となります。
あなたが提供されている"As you got on the plane"というフレーズは、文脈によっては「あなたが飛行機に乗った時」を意味しますが、この場合は「あなたが乗ってきた飛行機」を直接指すために "the plane you took"という表現を使用します。
この文章では、「There was someone with Omicron」が「オミクロンにかかっていた人がいました」を意味し、「on the plane」は「飛行機の中に」という意味です。「you took」は「あなたが乗った」という意味です。
このフレーズは、特定の場所(この場合は飛行機)で何かが発生した事実を説明するときに使います。このステートメントは、何らかの事件がある特定の場所または状況で発生したことを指摘するときに使用されます。