コース料理ですと◯◯円お得ですって英語でなんて言うの?

コース料理を頼むと、単品で頼んだ場合より◯◯円お得だとおすすめする時。また、前菜からデザートまでついているからおすすめですよと言いたい。
female user icon
ERIさん
2022/01/11 05:00
date icon
good icon

2

pv icon

309

回答
  • The set menu is 1000 yen cheaper.

    play icon

  • The course meal is 1000 yen cheaper.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『コース料理ですと◯◯円お得です』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The set menu is 1000 yen cheaper.
『コース料理ですと1000円安くなります(お得です)。』と言えます。

『コース料理を頼むと、単品で頼んだ場合より◯◯円お得。また、前菜からデザートまでついているからおすすめですよ』は、
The set menu is 1000 yen cheaper than ordering each item individually. Also, it is a better deal because it comes with an appetizer and dessert.
と言えます。

『コース料理』は、a set menu と言ったり、course meal と言ったりします。

参考になれば幸いです。
回答
  • The course meal is XX yen cheaper.

    play icon

  • It's XX yen cheaper to get the set menu.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「コース料理」はcourse mealとかset menuなどになります。高級な店ではコース料理はset menuと呼ばれていません。OO courseの方が自然です。そして、単品はala carteです。

例文:The spare ribs are 1000 yen cheaper in the course meal.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら