理想的な筋肉の状態弾力がある筋肉です。
どのように表現したら良いですか?
拮抗筋は拮抗し合っているは英語どう言いますか?
ご質問ありがとうございます。
「筋肉の弾力」はそのまま英語で「muscle flexibility」と言えます。
また、コンテキストで「理想的な筋肉の状態弾力がある筋肉です。」と言いたい場合、「The ideal muscle condition is for the muscle to have flexibility.」になります。
最後に「拮抗筋は拮抗し合っている」は「Antagonistic muscles are just that, antagonistic.」になります。
ご参考になれば幸いです。