世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

プライバシーに過度に触れるって英語でなんて言うの?

あの人プライバシーに過度に触れる質問ばかりしてくる。と言いたい
female user icon
maimaiさん
2016/08/23 15:36
date icon
good icon

14

pv icon

8446

回答
  • 1) He is invading my privacy.

  • 2) He keeps asking me personal questions.

プライバシーは大切ですよね! 少々物々しいですが、1)は「彼は私のプライバシーを侵害している」という表現で、英語圏ではよく言われる表現です。2)は「彼は個人的な質問ばかりしてくる」という意味です。
回答
  • "That person keeps prying into my privacy."

「あの人プライバシーに過度に触れる質問ばかりしてくる」を英語に訳すと "That person keeps prying into my privacy." となります。 "Prying into"は「詮索する」や「立ち入った質問をする」などの意味があり、他人の個人的な事柄や機密事項に立ち入った質問をすることを表します。 参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

8446

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら