帰りに寄り道はしなかったのですか?って英語でなんて言うの?
ここでは、遠くから車で帰省する際、他の都市で観光をしたりしなかったかを聞きたいです。
回答
-
Didn't you stop off anywhere on your way home?
帰りに寄り道はしなかったのですか? - Didn't you stop off anywhere on your way home/back? になると思います。
シチュエーションによりますが、上記の英文だけだと遠くから帰省するニュアンスがないと思います。
Did you stop off in any other city on your drive back? もしくは Did you take any detours to explore any other cities on your way back? も使えると思います。こちらの方が分かりやすいかもしれません。