寄り道って英語でなんて言うの?

幼稚園に子供を送った後、スーパーに寄り道して帰ったよみたいな表現はどうしたらいいですか?
default user icon
Mayoさん
2016/11/09 16:09
date icon
good icon

77

pv icon

60796

回答
  • swing by

    play icon

  • drop by

    play icon

  • stop by

    play icon

「寄り道をする」に対応する表現に"stop by", "swing by"や"drop by"などがあります。 swing by は「手短に立ち寄る」で、stop byも通常手短に立ち寄る場合を指します。 drop by は「予定なしでひょっこり立ち寄る」かんじです。 Before heading home, I swung by a supermarket to buy some groceries. 「家に戻る前に、食料品を買うためスーパーに立ち寄りました。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • On my way back from dropping my kid(s) off at preschool, I stopped by the grocery store.

    play icon

「寄り道」単独だと「detour」になるのですが、このようなコンテキストの場合は「stop by」(ちょっと立ち寄った)を使う方が言いたいニュアンスに近くなると思います。 preschoolはアメリカ英語です。
回答
  • stop by

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: stop by - 寄り道をする 例: I stopped by the supermarket on my way home. 帰宅中にスーパーに寄り道しました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

77

pv icon

60796

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:77

  • pv icon

    PV:60796

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら